注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

iE-ducation:围城这点事儿

云英化水景光新,上方一塔俯清秋。太湖夜照山灵影,顽福甘心让虎丘

 
 
 

日志

 
 

Education:A 20-year lesson 教育长达二十年的教训  

2013-02-25 10:10:10|  分类: Overseas学校 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
Evidence from America and Britain shows that independence for schools works英美两国学校独立管理的做法的确有效

Jul 7th 2012 | from ceocn

FOR decades too many educationalists have succumbed to the tyranny of low expectations, at least when it comes to those at the bottom of the heap. The assumption has been that the poor, often black, children living in some of the world’s biggest and richest cities such as New York, Los Angeles and London face too many challenges to learn. There was little hope that school could make any difference to their future unless the problem of poverty could first be “solved”, which it couldn’t.

几十年来,许许多多的教育家们对于学校期望总是不高,至少对于那些垫底的学校是如此。他们认为,那些贫穷(往往是黑人)的学生,只要住在世界上最大最富有的城市——纽约、洛杉矶、伦敦——就会面临许多需要克服的挑战。除非贫穷问题先得以解决(事实上是不可能的),学校就几乎不可能改变他们的人生。

Such attitudes consigned whole generations to the scrapheap. But 20 years ago, in St Paul, Minnesota, the first of America’s charter schools started a revolution. There are now 5,600 of them. They are publicly funded, but largely independent of the local educational bureaucracies and the teachers’ unions that live in unhealthy symbiosis with them.

这样的态度残害了几代人。但是二十年前,美国第一所磁石学校在尼密苏达州的圣保罗市掀起了一场革命。现在,这种学校的数量已经有5600所。它们虽然接受公众资助,但在很大程度上独立于当地的教育局和与之沆瀣一气的教师工会。

Charter schools are controversial, for three reasons. They represent an “experiment” or “privatisation”. They largely bypass the unions. And their results are mixed. In some states—Arkansas, Colorado, Illinois, Louisiana and Missouri—the results of charter pupils in maths and English are significantly better than those of pupils in traditional public schools. In others—Arizona and Ohio—they have done badly.

磁石学校饱受争议主要有三个原因:它们代表了“实验”、“私有化”;在很大程度上避开了工会的管制;教育质量参差不齐。有些州——阿肯色州、多伦多州、伊利诺伊州、路易斯安那州和密苏里州——委培学生的数学和英语成绩明显优于那些传统的公立学校的学生。在其他州——亚利桑那州和俄亥俄州——却截然相反。

Yet the virtue of experiments is that you can learn from them; and it is now becoming clear how and where charter schools work best. Poor pupils, those in urban environments and English-language learners fare better in charters (see article). In states that monitor them carefully and close down failing schools quickly, they work best. And one great advantage is that partly because most are free of union control, they can be closed down more easily if they are failing.

但是,实验的益处在于你可以从中学到东西:人们越发了解让磁石学校拥有最佳教育质量的方法和设立的地点。那些在城市生活并且学英语的贫穷学生在磁石学校表现良好。如果他们所在的州经常对其加以监督并且及时关闭不合格的学校,那么这些学生表现最优异。建立这些学校一个巨大的好处是:由于大部分学校不受工会的管制,人们便可迅速关闭那些未达到教学标准的学校。

This revolution is now spreading round the world. In Britain academies, also free from local-authority control, were pioneered by the last Labour government. At first they were restricted to inner-city areas where existing schools had failed. But the Conservative-Liberal Democrat coalition has turbocharged their growth, and has launched “free schools”, modelled on a successful Swedish experiment, which have even more independence. By the end of this year half of all British schools will be academies or free schools. Free schools are too new for their performance to be judged; in academies, though, results for GCSEs (the exams pupils take at 15 or 16) are improving twice as fast as those in the state sector as a whole.

这场革命现在已经在全世界掀起。在英国,不受当地政府管制的学院是由上一届劳动党政府牵头。起初这些学校只能建立在现有学校未达标的中心城市。但是保守党和自由党构成的联合政府加速了它的发展,并且提出了“自由学校”的概念。这类学校以瑞典所做的成功实验为基础而且拥有更大程度的独立性。到今年年底,英国有一半将是学院学校和自由学校。由于自由学校刚刚推出,因而难以衡量其教学效果;然而学院学生的GCSE(15或16岁学生参加的考试)成绩的进步速度是公立学校学生的两倍。

It is pretty clear now that giving schools independence—so long as it is done in the right way, with the right monitoring, regulation and safeguards from the state—works. Yet it remains politically difficult to implement. That is why it needs a strong push from national governments. Britain is giving school independence the shove it needs. In America, artificial limits on the number of charter schools must be ended, and they must get the same levels of funding as other schools.

很明显,只要方法得当,加之国家实施适当的监管与保障措施,让学校更加独立是可行的。但是,实施该方案在政治上拥有阻力,这便是它需要国家政府大力支持的原因。英国正给予学校独立所需的推动力。在美国,人们需要消除限制委办学校数量的人为障碍,同时给予它们与其他学校同等水平的资助。

The least we can do
我们力所能及的……


In rich countries, this generation of adults is not doing well by its children. They will have to pay off huge public-sector debts. They will be expected to foot colossal bills for their parents’ pension and health costs. They will compete for jobs with people from emerging countries, many of whom have better education systems despite their lower incomes. The least this generation can do for its children is to try its best to improve its state schools. Giving them more independence can do that at no extra cost. Let there be more of it.

在富有国家,这一代的人们没有善待他们的孩子。这些孩子必须在公共事业付出巨大的代价。他们将支付父母的养老金和健康的巨额开支;与来自新兴国家的人竞争岗位(后者尽管收入不高,但受到良好的教育)。这一代人可为孩子力所能及的便是努力改善州立学校,在不新增成本的基础上让学校更加独立。让我们努力提高学校的独立性吧!
  评论这张
 
阅读(228)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017